Exercice de prononciation, phrase de diction sa vous dit quelque chose ? Vous savez, ces phrases comportant des mots, tous les plus imprononçables les uns que les autres. Et bien voici pour vous entrainer une liste de plus de 200 phrase de prononciation. Vous pouvez utiliser ses phrases pour vous entrainer Ă  dĂ©velopper votre diction afin qu’elle devienne parfaite !

 

Pourquoi et comment réaliser un exercice de pronciation ?

Le but est que vous puissiez vous entrainer rĂ©guliĂšrement. Je vous recommande donc de prendre 1 ou 2 minutes de votre Morning’ Routine et de piocher des phrases de diction prĂ©sente dans cet article.

D’ailleurs, n’oubliez pas d’ajouter cette page Ă  vos favories, afin de toujours l’avoir sous le coude. Vous pouvez aussi l’envoyer Ă  vos amis pour les insiter, eux aussi, Ă  entrainer leur prononciation et ainsi leur permettre d’avoir une meilleure articulation lorsqu’ils parleront.

exercice de prononciation et de diction

Liste de 240 exercices de prononciation et de diction

1 5 sacs de son 6 sacs de sciure 7 seaux de sel savez à quoi ça sert? A satisfaire celui qui le sait.
2 A califourchon sur son canasson un bachi-bouzouk achĂšte un vieux bouc Ă  six mamelouks assis dans un souk.
3 Agathe attaque Tac, Tac attaque Agathe.
4 Ah pourquoi PĂ©pita, sans rĂ©pit m’Ă©pies tu? Dans un prĂ© PĂ©pita, pourquoi te tapies tu? tu m’Ă©pies sans pitiĂ©, c’est piteux de m’Ă©pier…de m’Ă©pier PĂ©pita, pourrais tu te passer ?
5 Alerte, Arlette allaite !
6 Allez ! allo ? aller allo ?
 (à dire de plus en plus vite)
7 Anastase esquisse l’exquise extase.
8 AngĂšle et Gilles en gilet gĂšlent.
9 Babylas baladin emballe bonnement des balles tandis que Babette ballerine Ă©toile du corps de ballet se balance mollement sur le bout d’une barre de bois.
10 bam dam gam vam zam bĂšm dĂšm gĂšm vĂšm zĂšm bom dom gom vom zom
11 Barbara Ă  Ottawa, Bruno Ă  Waterloo, Baudouin Ă  Saint Ouen, et toi oĂč ça ? Dans un wagon, sous un igloo ou bien Ă  Rouen ?
12 Belle brune, belle prune. belle pelle, brune prune.
13 Boire un soir la poire noire et croire devoir reboire pour croire pouvoir s’asseoir.
14 Bonjour madame Sans Souci, combien sont ces six cent six saucissons-ci ? Ces six cent six saucissons-ci sont six sous. Six sous, ces six cent six saucissons-ci ! Si ces six cent six saucissons-ci sont six sous, ces six cent six saucissons-ci sont trop chers.
15 Brosse la bĂąche, baisse la broche.
16 Bruno bĂȘche BenoĂźt bine; Bruno bine BenoĂźt bĂȘche.
17 Bruno bĂȘche BenoĂźt bine; Bruno bine BenoĂźt bĂȘche.
18 C’est l’Ă©vadĂ© du Nevada qui s’Ă©vada dans la vallĂ©e, dans la vallĂ©e du Nevada qu’il dĂ©vala pour s’Ă©vader sur un vilain vĂ©lo volĂ© qu’il a volĂ© dans une villa et le valet qui fut volĂ© vit le vĂ©lo qui s’envola. Si l’Ă©vade du Nevada s’est Ă©vadĂ© dans la vallĂ©e c’est qu’il pensait qu’on l’y verra. Il voulait pour se lever le divan de la Diva qui vit l’Ă©vadĂ© s’affaler mais quand le valet le vit lĂ , il se mit lĂ  pour l’Ă©viter… Et l’Ă©vadĂ© du Nevada fut dĂ©lavĂ© dans la vallĂ©e par toute l’eau qui tombait lĂ  et l’on vit l’Ă©vadĂ© vannĂ© s’avouer que la vie d’Ă©vadĂ© ne valait pas la vie d’avant car en vĂ©lo quand il y a du vent on est vidĂ©, c’est Ă©vident! Et l’Ă©vadĂ© du Nevada a pĂ©dalĂ© dans la vallĂ©e et l’Ă©vadĂ© a dit lĂ : « LĂ  je dis que vous m’en voulez car toute l’eau qui m’a lave, et toute l’eau que j’ai avalĂ© m’a dĂ©goĂ»tĂ© de m’Ă©vader dans la vallĂ©e du Nevada ». Et voilĂ .
19 C’est l’histoire d’un gars qui s’appelle Paul, qui meurt de froid en pleine rĂ©gion polaire, dans un amas de vĂȘtements divers et dĂ©colorĂ©s, recherchant vainement une pierre prĂ©cieuse avec un outil inappropriĂ©, alors que sa fiancĂ©e tarde Ă  lui tĂ©lĂ©phoner depuis sa voiture allemande. MoralitĂ© : Paul se pĂšle au pĂŽle dans une pile de pulls et de polos pĂąles. Pas plus d’appel de la poule en Opel que d’opale dans la pelle Ă  Paul.
20 C’est l’histoire de l’Ă©vadĂ© du Nevada qui s’Ă©vada dans la vallĂ©e, dans la vallĂ©e du Nevada qu’il dĂ©vala pour s’Ă©vader sur un vilain vĂ©lo volĂ© qu’il a volĂ© dans la villa. Et l’Ă©vadĂ© du NĂ©vada fut dĂ©lavĂ© dans la vallĂ©e par toute l’eau qui tombait lĂ  et l’on vit l’Ă©vadĂ© vannĂ© s’avouer que la vie d’Ă©vadĂ© ne valait pas la vie d’avant car en vĂ©lo quand il y a du vent on est vidĂ© c’est Ă©vident !
21 Ces cent six sachets – sachez cela – si chers qu’Alix Ă  Nice tout en le sachant, chez Chasachax choisis, sont si chers chacun si chers qu’ils charment peu !
22 Ces fiches-ci sont Ă  statistiquer.
23 César laisse, un soir, sécher chez Sachée, sur son sachet, ses six chaussettes et ses chaussons saucés.
24 Chat vit rat, rat tenta chat, chat mit patte à rat, rat brûla patte à chat.
25 Chat vit rÎt, RÎt tenta chat, Chat mit patte à rÎt, RÎt brûla la patte à chat.
26 Chez ce cher Serge, si doux dans sa chaumiĂšre sans chaux, s’agite chaque souche de susceptibilitĂ©.
27 Chez les Papous, y’a des papas Papous et des pas papa Papous.
28 Choisis 600 chouchous et si ces 600 chouchous sont chouettes, choisis-en 600 autres.
29 Choisissons ces saucisses aux choux et sachons saisir ces anchois séchés.
30 Ciel ! Si ceci se sait, ces soins sont sans succĂšs.
31 Ciel si c’est cinq sous ces six ou sept saucissons-ci, c’est cent cinq sous ces cent sept saucissons aussi.
32 Cinq capucins portaient sur leur sein le seing du saint-pĂšre
33 Cinq ou six officiers gascons passant certains soirs Ă  Soissons marchandĂšrent des saucissons: Combien ces cinq saucissons ? A vingt sous c’est cent sous. C’Ă©tait cent sous ces saucissons.
34 Combien ces six saucissons-ci ? – C’est six sous, ces six saucissons-ci.
35 Cuis huit nuits huit iguanes.
36 Debout et déballe les débiles.
37 DĂ©chu, l’ange déçu chut.
38 Des billes, des balles, des boules, des quilles.
39 Des poches plates, des plates poches.
40 Des singes agiles et sages, des singes sages et agiles.
41 Des zazous farfelus qui cherchĂšrent leurs chaussures chassĂšrent sans souci des serpents qui sifflaient.
42 Deux yeux bleus pleurent sur les oeufs des bƓufs peureux.
43 Didon dĂźna, dit-on, de deux dodus dindons.
44 Dinon dĂźna dit-on du dos d’un dodu dindon. Didon dĂźna dit-on de dix dos dodus de dix dodus dindons.
45 Dis-moi gros gras grand grain d’orge, quand te dĂ©gros-gras-grand-grain-d’orgeras-tu ? Je me dĂ©gros-gras-grand-grain-d’orgerai, quand tous les gros gras grains d’orge se seront dĂ©gros-gras-grand-grain- d’orgĂ©s.
46 Dis-moi, petite pomme, quand te dépetitepommeras-tu ?Je me dépetitepommerai quand toutes les petites pommes se dépetitepommeront. Or, comme toutes les petites pommes ne se dépetitepommeront jamais, petite pomme ne se dépetitepommera, jamais.
47 Dodu don de dix dents de dedans dont deux dues.
48 Donnez-lui Ă  minuit huit fruits cuits, et si ces huit fruits cuits lui nuisent, donnez-lui Ă  midi huit fruits crus.
49 Donnez-lui, Ă  minuit, huit fruits cuits… Et si ces huit fruits cuits lui nuisent, donnez-lui huit fruits crus. six chaises sĂšches, douze douches douces.
50 Du foie d’oie gras et du foie gras d’oie.
51 Éloise , l’exquise Marquise dyslexique esquisse une valse triste, glisse et brise un vase d’Onyx ou d’exhalantes fleurs de Lys agonisent.
52 Empoignons ces oignons et soignons ces rognons.
53 En haut du mat le pirate cria: Échec et mat!! En bas, sur son matelas, dans son mas en Provence Barbara mange de l’ananas, hĂ©las en lisant un atlas avec ses doigts gras. Marc ouvre le cadenas de son vasistas et voit, lĂ , en vrac un tas de tabac au bord du lac. C’est un cas ce gars lĂ . Le jars, pas Ă  pas, va par lĂ  et retire l’as du tas de cartes. Raz-de-marĂ©e sur le gaz! Halte lĂ !
54 Faible et fiable, fiable et faible.
55 Fruit, fuite et frite firent frite fuite et fruit.
56 GisĂšle gĂšle des aisselles sous l’Ă©chelle chez elle Ă  Courchevel.
57 GisĂšle songe Ă  la chimie.
58 Graciles et gras quatre gros grands gredins grognons grignotent quatre gros grains grands. Trois grands gros grillons grattent la grise grĂšve en grĂšs, grignoti, grignoton, graines trouveront, graines grignoteront.
59 Hier dans mon cahier, j’Ă©tais fier de me fier volontiers au tiers comme au quart.
60 Il Ă©tait une fois une marchande de foies dans la ville de Foix qui se dit  » ma foi, c’est la premiĂšre fois que je vends du foie dans la ville de Foix « 
61 Il faut qu’un sage garde chasse sache chasser tous les chats qui chassent dans sa chasse.
62 Il faut qu’un sage garde-chasse sache chasser tous les chats qui chassent dans sa chasse.
63 Il faut que je roule, il faut que tu roules, il faut qu’il roule, il faut que nous roulions, il faut que vous rouliez, il faut qu’ils roulent.
64 J’ai bu de bleus beaux globules.
65 J’ai un point dans mon pourpoint qui me pique et qui me pointe, si je savais celui qui a mis ce point dans mon pourpoint qui me pique et qui nie pointe, je lui mettrais un point dans son pourpoint qui le pique et qui le pointe.
66 J’examine cet axiome de XĂ©nophon sur les exigences, les excĂšs et l’expiation.
67 J’examine cet axiome de XĂ©nophon sur les exigences, les excĂšs et l’expiation.
68 J’excuse cet exquis exploit, tu excuses cet exploit exquis, il excuse

69 Je bois aux trois oies du bois du roi qui voit loi et droit Ă  chaque fois qu’il parloit.
70 Je bois aux trois oies du bois du roi qui voit loi et droit chaque fois qu’il parloit.
71 Je chancelle sous la chance. Tu chancelles sous la chance. Il chancelle sous la chanson. Nous chancelons sous la chance. Vous chancelez sous la chance. Ils chancellent sous la chance.
72 Je cherche ces chiots chez Sancho. Je cherche ces chats chez Sacha. Je cherche ces seize cent seize chaises chez Sanchez.
73 Je crois que je vois la croix de bois de Blois.
74 Je crois que je vois trois fois trois foies d’oie, Tu crois que tu vois trois fois trois foies d’oie, Il croit qu’il voit trois fois trois foies d’oie, Nous croyons que nous voyons trois fois trois foies d’oie, Vous croyez que vous voyez trois fois trois foies d’oie, Ils croient qu’ils voient trois fois trois foies d’oie.
75 Je redorerai sûrement ces trente-trois grandes cuillÚres en or.
76 Je suis extraordinairement exaspĂ©rĂ©, vous cherchez Ă  vous excuser, malgrĂ© vos explications exposĂ©es, vous ĂȘtes sans excuses.
77 Je suis un original qui ne se désoriginalisera jamais.
78 Je veux et j’exige d’exquises excuses.
79 Je veux et j’exige dix-huit chemises fines et six fichus fins !
80 Je veux et j’exige un paroxysme spasmodique.
81 Je veux et j’exige, j’exige et je veux.
82 Jésus chez Zaché !
83 Jésus loge chez Zachée, chez Zachée loge Jésus.
84 L’abeille coule, l’abeille coule, l’abeille coule.
85 L’abeille coule, l’abeille coule, l’abeille coule
(Ă  rĂ©pĂ©ter rapidement)
86 L’assassin sur son sein suçait son sang sans cesse.
87 L’effroi du roi noir qui croit en toi s’accroĂźt le soir sous la croix de bois.
88 L’Ă©norme orme morne orne la morne vallĂ©e.
89 L’essence de la science donne l’aisance des sens.
90 L’essence de la science donne l’aisance des sens.
91 L’huile de ces huit huiliers huilent l’ouie de l’huissier.
92 L’hurluberlu ahuri Ă  la lune hurle.
93 L’intrus obtus obture l’obus. L’intrus obture l’obus obtus.
94 L’Ɠil de l’Ă©cureuil t’accueille sur le seuil de la feuille d’orgueil en deuil prĂšs du cercueil.
95 L’Ɠuvre pieuse d’une pieuvre heureuse.
96 L’oiseau beau et gros, gros et beau, vole au dessus de l’eau, moins loin nĂ©anmoins qu’un pingouin malouin.
97 L’os Ă  moelle est dans la poĂȘle et la voile est dans la toile.
98 La cavale au Valaque avala l’eau du lac. L’eau du lac lava la cavale au Valaque.
99 La cavale du valaque avala l’eau du lac et l’eau du lac lava la cavale du valaque.
100 La chemise du chimiste sĂšche.
101 La grosse cloche sonne, la grosse cloche sonne, la grosse cloche sonne

102 La maman du manant manie nos manies maniaques sans maniĂšre.
103 La nubienne nubile, la nubienne débile.
104 La pie niche haut l’oie niche bas, oĂč niche l’hibou ? l’hibou niche oĂč niche la pie !
105 La pie niche haut, l’oie niche bas, mais oĂč niche l’hibou? L’hibou niche ni haut, ni bas, l’hibou niche lĂ 
106 La pie pond sans piper devant le paon pompeux qui papote.
107 Le beau barbu BarnabĂ© perdit son bras par un dĂ©bris d’obus.
108 Le chasseur Sacha sachant chasser les Ă©chasses sans changer son chien cherche son siĂšge chez ce cher Serge !
109 Le chétif chef coupe-tifs chante.
110 Le cri cri de la crique crie son cri cru et critique car il craint que l’escroc ne le craque ou le croque.
111 Le DalaĂŻ Lama a la dalle Ă  Lima et casse la dalle Ă  Dallas. Du Lima au Mali et du Mali au Lima il lit mal, le DalaĂŻ Lama. La lame de la lime limant l’aimant qui le lie Ă  la lie de l’ami de Lima qui l’aima qui l’eut dit : c’est dali en lama l’ami du DalaĂŻ Lama de l’Himalaya.
112 Le fisc fixe exprĂšs chaque taxe fixe excessive exclusivement au luxe et Ă  l’exquis.
113 Le geai gélatineux geignait dans le jasmin.
114 Le juge rend justice.
115 Le magique moujik mugit gĂ©missant sans gĂ©nie s’ingĂ©niant Ă  gĂȘner la muse. AmusĂ©, le moujik a misĂ© et la muse au musĂ©e a osĂ©.
116 Le mastoc moustique excité mastique Max, le mystique mexicain masqué.
117 Le mur murant Paris rend Paris murmurant.
118 Le parfum du rhum guérit mon rhume.
119 Le postiche de l’archiduchesse est plein de glaise.
120 Le pragmatisme de l’astigmate agace.
121 Le rami fini, leur ami partit
122 Le respectable spectre du spectacle inspecte l’estrade esquintĂ©e.
123 Le ridicule ne nuit ni ne tue.
124 Le scout mange son casse-croutte cru.
125 Les ajoncs jonchant la Judée jouissent eu soleil généreux sous la junte de Jason.
126 Les chaussettes de la duchesse sont-elles sĂšches ou archi-sĂšches
127 Les chemises de l’archiduchesse sont-elles sĂšches, archi-sĂšches ?
128 Les chiens sont choux en Chine. Chouchous des chinois : les PĂ©kinois s’en fichent, surtout en Mandchourie oĂč les chows-chows mandchous rient.
129 Les cuisses cuivres grasses du chevreau que scrute le cuistot exalte son astigmatisme.
130 Les grains de gros grĂȘlons dĂ©gradent Grenade.
131 Lise et JosĂ©, lisons ensemble et sans hĂ©siter les usages des honnĂȘtes indigĂšnes de Zanzibar.
132 Lorsqu’un cordier cordant veut sa corde accordĂ©e , trois cordons de la corde il dĂ©corde. Si le cordon de la corde dĂ©corde, le cordon dĂ©cordĂ© fait dĂ©corder la corde.
133 Ma main moite de moire mauve mort la mer.
134 Ma sƓur a fait un nƓud à ton cƓur
135 Ma tante Tetine aime téter les tétons de ta tante ThérÚse.
136 Madame S. est une Suissesse. Au sous-sol de sa maison, elle chausse ses souliers secs, saisit son sac et sort sur le seuil, seule dans le silence du soir. Quand soudain, elle aperçoit une scĂšne sensationelle : « Sapristi! ». Sous les cent sapins, six cents six sots sans le sou sucent six cents six sucettes au cassis et six cents six saucisses salĂ©es. Surprise, madame S. sursaute, glisse sur le sol moussu, puis s’assied sur ses fesses, stupĂ©faite. Quel suspense! « Mais c’est… bien sĂ»r! Ce sont six cents six petits Suisses sots, c’est aussi simple que ça! Ce n’est pas sorcier! », soupire madame S. en fronçant les sourcils. Le soleil disparaĂźt bientĂŽt et madame S., soulagĂ©e, va s’allonger sur son sommier, sans souci.
137 Miaou ! Raoul a son caoutchouc rempli d’aoĂ»tats. Le paon est saoul comme un faon piquĂ© par un taon en AoĂ»t. Un peu de cacao et ce sera le chaos!
138 Mille filles jouent aux billes dans la ville.
139 Mille millions de merveilleux musiciens murmurent des mélodies multiples et mirifiques.
140 Monsieur de Fondcoutu dit Ă  madame de Coutufond: »Il n’y a pas plus loin de Fondcoutu Ă  Coutufond que Coutufond Ă  Fondcoutu.
141 Mur gĂątĂ©, trou s’y fit, rat s’y mit.
142 N’hĂ©site et existe.
143 Natacha n’attacha pas son chat Pacha qui s’Ă©chappa, cela fĂącha Sacha qui chassa Natacha.
144 Ninon ne nous l’avait pas donnĂ© ni ne nous l’avait nommĂ©.
145 Nos rhinocéros sont des héros et vos albatros font le gros dos.
146 Nous partĂźmes six pour Sceaux, nous arrivĂąmes Ă  Sceaux six, nous demandĂąmes qu’on nous serve lĂ  six saucisses sans choux et sans sauce.
147 Onze oncles, onze ongles, on jongle.
148 Onze oncles, onze ongles, on jongle. L’ongle de l’oncle, l’angle de l’ongle.
149 Oreille de chat, coprin chevelu, langue de bƓuf, lĂ©piote Ă  crĂȘte, mycĂšne Ă  pied laineux, pleurote, vesse de loup, amanite tue-mouches, russule, malanolengue vulgaire, chanterelle : drĂŽle d’omelette aux champipi aux champignons !
150 pam tam kam fam sam pĂšm tĂšm kĂšm fĂšm sĂšm pom tom kom fom som
151 Panse ta pénitence et bénis ta pitance.
152 Papa boit dans les pins. Papa peint dans les bois. Dans les bois, papa boit et peint.
153 Papa peint dans les bois, papa boit dans les pins, papa peint et boit dans les pins, papa boit et peint dans les bois
154 Papier piano panier, papier piano panier, papier piano panier…
155 Petit pot de beurre, quand te dépetit-pot-de-beurreriseras-tu ?- Je me dépetit-pot-de-beurreriserai quand tous les petits pots de beurre se dépetit-pot-de-beurreriseront.
156 Pie niche haut oie niche bas. OĂč niche hibou? Hibou niche nie haut ni bas. Hibou niche pas.
157 Pie niche haut, caille niche bas, ver n’a pas d’os, taupe en a, coq a pattes et os.
158 Pipelette quand donc te dépipeletteraseriseras-tu ? Je me dépipeletteriserai quand toutes les pipelettes se dépipeletteriseront.
159 Plate poche – Poche plate / Poche plate – Plate poche.
160 Porte cette couronne sur le trĂŽne et, parole! tu as le rĂŽle. Celui de la grosse pomme sur l’Ă©paule de Paul ou de la rose jaune sur la paume de Tom.
161 Poupons et poupées par papis et pépés mimiques et mounaques pour mamies et mémés.
162 Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos tĂȘtes ?
163 Pruneau cru, pruneau cuit.
164 Qu’a bu l’Ăąne au lac? – L’Ăąne au lac a bu l’eau.
165 Quand un cordier cordant veut corder une corde, pour sa corde Ă  corder, trois cordons il accorde. Mais si l’un des cordons de la corde dĂ©corde, le cordon dĂ©cordant fait dĂ©corder la corde.
166 Quatre coquets coqs croquaient quatre croquantes coquilles.
167 Que lit Lili sous ces lilas-lĂ  ? Lili lit l’Iliade.
168 Rat vit rÎt, rÎt tenta rat, rat mit patte à rÎt, rot brûla pattes à rat, rat secoua pattes et quitta rÎt.
169 Sachez cacher votre angoisse.
170 Sachez soigner ces six chatons si soyeux.
171 Sachons que la chanson de Samson sÚche dans le songe chaud de Dalila séchant ses cheveux.
172 Sachons que Zachée est un sage.
173 Sage chasseur ùgé aux yeux chassieux, sachez chasser sans chien chose aisée, ce chat chauve caché sous ces six chiches souches de sauge sÚche.
174 Salut sissi qui assise sur son sot , suçait son sang sur son sein.
175 Sans bruit sur le miroir des lacs profonds et calmes le cygne chasse l’onde et glisse.
176 SĂšche linge, lĂšche singe.
177 Seize jacinthes jaunes sĂšchent dans seize sachets sales.
178 Si ces 500 sangsues sont sur son sein sans sucer son sang, ces 500 sangsues sont sans succĂšs.
179 Si j’arrĂȘte ces six charrettes, ces six charrettes s’arrĂȘtent
180 Si je mouille mes coudes. Mes coudes se mouillent -ils? Oui, mes coudes se mouillent.
181 Si l ‘AmĂ©ricain se dĂ©samĂ©ricaniserait comment le rĂ©amĂ©ricaniserions-nous, l’AmĂ©ricain ? On le rĂ©amĂ©ricaniserait comme on l’a dĂ©samĂ©ricanisĂ©, l’AmĂ©ricain.
182 Si la cathĂ©drale se dĂ©cathĂ©draliserait, comment. la recathĂ©draliserait-on, la cathĂ©drale ? On la recathĂ©draliserait comme on l’a dĂ©cathĂ©dralisĂ©es, la cathĂ©drale.
183 Si la vache arrache et mùche, sache que çà gùche la mùche.
184 Si si ça c’est sĂ»r.
185 Si six cents scies scient six cents cigares, six cent six scies scieront six cent six cigares.
186 Si six saucisses sont six sous, six cent saucisses sont six-cent sous.
187 Si six scies scient six cyprĂšs, six cent sic scies scient six cent six cyprĂšs.
188 Si tu m’eusses cru. Tu te fusses tu. Te fusses-tu tu, Tu m’eusses plus cru !
189 Six chérubins siciliens, juché sur six siÚges, chuchotÚrent ceci. Salut citoyen chaste et sage, au yeux chassieux et au sang chaud. Sache chasser, chose aisée, ce chat sauvage, dessous ces souches de sauge fraßche.
190 Six slips chics, six chics slips.
191 Son sage chat, son sage chien, son sage singe.
192 Sous chaque sac sale se cherchent chez Charles six chouettes moites par la sĂšve suintante d’un sapin nain.
193 Sous un arbre, vos laitues naissent-elles? Oui mes laitues naissent ! et vos laitues naissent ? Si vos laitues naissent, vos navets naissent.
194 Suis-je chez ce cher Serge ?
195 Supercalifragilistique expialidocious, Supercalifragilistique expialidocious, Supercalifragilistique expialidocious

196 Sur six souches couchées séchaient seize chemises et soixante chaussettes toutes sans dessus dessous.
197 Ta Kathie t’a quittĂ©.
198 Ta tante a teint tantĂŽt le thĂ© d’hier.
199 Tas de riz, tas de rats, Tas de ris tentant, Tas de rats tentés, Tas de riz tentant tenta tas de rats tentés Tas de rats tentés tùta tas de riz tentant.
200 Tas tout un tas de tics et tu t’Ă©teins ; tu t’attaques Ă  ton teint en t’entĂȘtant Totor, t’as tort, tu te tues et t’as tort.
201 Toi, daim tĂȘtu, tu t’es totalement trompĂ©, tant dans tes totems que dans tes attitudes tatillonnes devant tes deux doux totems.
202 Ton tatou tatoué a tué ton toutou.
203 Ton temps tĂȘtu te tatoue.
204 Ton thĂ© t’a-t-il ĂŽtĂ© ta toux ?
205 Tonton toto, ton thĂ© t’a t-il ĂŽtĂ© ta toux? Tout Ă©tant Ă  tenter, toto, pour que tout aille, ta tante et ton tonton t’ont ĂŽtĂ© tour Ă  tour, ta toque et ton tutu, atout de ta beautĂ©…tant tentant son ton teint et ta tĂȘte et ta taille !
206 Totor t’as tort, tu t’uses et tu te tues, pourquoi t’entĂȘtes-tu ? En t’entĂȘtant, t’entends Totor, tu te tues et t’as tort.
207 Traßtre ! Ton traité intraitable traite Tristan trop tristement.
208 TrĂšs grand doreur, quand redoreras-tu sĂ»rement et d’un goĂ»t rare mes trente trois ou trente quatre cuillĂšres d’or trop argentĂ©es ? Je redorerai sĂ»rement quatre grandes cuillĂšres d’or trop argentĂ©es, quand j’aurai redorĂ© sĂ»rement et d’un goĂ»t rare tes trente trois ou trente quatre autres grandes cuillĂšres d’or trop argentĂ©es.
209 Trois bonnes grosses grasses grand-mĂšres aux beaux gros bras blancs croquent trois gros ronds radis roses.
210 Trois fraises fraĂźches et trois petites pipes fines.
211 Trois petites truites cuites, trois petites truites crues.
212 Trois tortues Ă  triste tĂȘte trottaient sur trois toits trĂšs Ă©troits.
213 Trois trĂšs gras rats gris dans trois trĂšs gros trous creux.
214 Trois trĂšs gros rats dans trois trĂšs gros trous rongĂšrent trois trĂšs gros grains d’orge.
215 Trois trĂšs gros, gras, grands rats gris grattent.
216 Trop ou trop peu qu’importe que la troupe soit trop peureuse si elle est trop heureuse.
217 Un ange qui songeait à changer son visage pour donner le change, se vit si changé, que loin de louanger ce changement, il jugea que tous les autres anges jugeraient que jamais ange ainsi changé ne rechangerait jamais, et jamais plus ange ne songea à se changer.
218 Un beau gros bras blanc.
219 Un chanteur enchanteur enchante sur le champ en chantant des chants touchants, touchant les champs.
220 Un chasseur sachant chasser chasse sans son chien.
221 Un chĂšque kitch c’est chic, un tchĂšque trotskiste çà choque.
222 Un clapotis clapotant crĂ©pitant caquetant capitule et calanche Ă  la vue d’un kĂ©pi.
223 Un clapotis clapotant crĂ©pitant caquetant capitule et calanche Ă  la vue d’un kĂ©pi.
224 Un crissant et cruel crin-crin crisseras-tu et crincrineras-tu sans trĂȘve ?
225 Un crissant et cruel crin-crin crisseras-tu et crincrineras-tu sans trĂȘve ?
226 Un dentiste en piste domptait dix dompteurs édentés.
227 Un deux trois du charbon de bois. Quatre cinq six, six cent six saucisses. Sept huit neuf, un barbecue neuf . Dix onze douze, au milieu d’la pelouse. Comptez jusqu’Ă  treize, s’il reste des braises .Grillez les merguez.
228 Un faux fauve fautif faucha la fofolle Fanchon sans fanfare.
229 Un gradé dragon dégrade un dragon gradé.
230 Un jour Kiki la cocotte demande à Coco le concasseur de cacao de lui offrir un caraco kaki avec un col de caracul. Coco le concasseur de cacao voulu bien offrir à Kiki la cocotte le caraco kaki mais sans col de caracul. Or vint un coquin qui conquit le cƓur de Kiki la cocotte. Il offrit à Kiki la cocotte le caraco kaki avec le col de caracul ! conclusion : Coco le concasseur de cacao fut cocu.
231 Un matin en prenant un bain j’ai mangĂ© mon pain dans mon bain j’ai pris un pain j’ai pris un bain j’ai pris un bain pain.
232 Un pĂątissier pĂątissait chez un tapissier qui tapissait. Le tapissier qui tapissait dit au pĂątissier qui pĂątissait :  » Pourquoi, pĂątissier, viens-tu pĂątisser chez un tapissier qui tapisse ? « . Le pĂątissier qui pĂątissait rĂ©pondit au tapissier qui tapissait :  » Un pĂątissier peut aussi bien pĂątisser chez un tapissier qui tapisse, qu’un tapissier peut tapisser chez un pĂątissier qui pĂątisse. « 
233 Un pĂȘcheur a pĂȘchĂ© sous un pĂȘcher. Le pĂȘcher empĂȘchait le pĂȘcheur de pĂȘcher !
234 Un pĂȘcheur pĂȘchait Ă  l’ombre d’un pĂȘcher, le pĂȘcher empĂȘchait le pĂȘcheur de pĂȘcher, le pĂȘcheur coupa le pĂȘcher, le pĂȘcher n’empĂȘcha plus le pĂȘcheur de pĂȘcher.
235 Un pĂȘcheur prĂ©pare pitance, plaid, pliant, pipe, parapluie, prend panier percĂ© pour ne pas perdre petits poissons, place dans poche petit pot parfaite piquette, puis part pĂ©destrement pĂȘcher pendant pĂ©riode permise par police.
236 Un plein plat de blĂ© pilĂ©… (Ă  rĂ©pĂ©ter rapidement)
237 Une sauterelle sautant haut sur le seau saturé de sable sableux.
238 Vendredi j’ai vu vingt verres vides sur la page de Viviane et vingt beaux bĂ©rets bordeaux sur la page de Bertrand. Samedi, si ça me dit, j’en verrais vingt nouveaux!
239 Verse ce seau d’eau sur cette peau d’eau douce.
240 Voici six chasseurs se séchant, sachant chasser sans chien.

 

Allez plus loin et entrainer sa diction

Alors quel est la phrase de diction ou l’exemple de phrase de prononciation que vous avez le plus apprĂ©ciĂ© ? J’espĂšre aussi que vous allez pouvoir retenir au moins une phrase et un exercice de prononciation prĂ©sent dans cette liste, faites en votre phrase clĂ© que vous vous rĂ©pĂšterez avant chaque prise de parole en public. Cela vous permettra Ă  la fois de vous rassurer et de diminuer votre stress avant votre discours. Vous aurez aussi un meilleur dĂ©bit de parole. Mais aussi de rĂ©ussir Ă  parler plus clairement une fois sur scĂšne !

 

Voici aussi une vidĂ©o consacrĂ© a la diction. Elle vous aidera Ă  comprendre pourquoi la diction est importante et surtout comment amĂ©liorer sa diction avec l’exercice du bouchon ou l’exercice du crayon.

 

Les articles qui pourraient vous intéresser :

  1. Les avantages des silences en communication
  2. 3 Exercices de diction